کیوان سررشته، نمایشنامهنویس، کارگردان و مترجم، در سال ۱۳۶۵ در تهران متولد شده است. او در مقطع کارشناسی در رشتهی نمایش عروسکی تحصیل کرده و کارشناسی ارشدش را در رشتهی ادبیات نمایشی گرفته. در سال ۱۳۸۹ به صورت مشترک کتابی در مورد کارگردان آوانگارد لهستانی، تادئوش کانتور ترجمه کرد (خیال بدون مرز، ترجمهی مشترک با محمدرضا بابایی) و بعد در ۱۳۹۳ به تئاتر مستند پرداخت (ورباتیم: تئاتر مستند انگلستان). فعالیت کیوان سررشته در زمینهی ترجمهی ادبی از سال ۱۳۹۴ و با حضورش در بخش ترجمهی مجلهی همشهری داستان جدیتر شد. علاقهی او به موضوعات مستند و ناداستان باعث شد تا او در طول دو سال فعالیتش در این مجله، بیشتر به سراغ ترجمهی آثاری برود که با تعریف کلاسیک «داستان» فاصله داشتند و مرزهای معمول ادبیات در آنها کمرنگتر میشدند؛ زندگینگارهها، روایتهای مستند، ناداستانها و جستارهای روایی. این علاقه به فضاهای بینابینی و نیمهمستند در نمایشنامههای او نیز تکرار شده و میتوان نمونهی آنها را در آپارتمان (کتاب مونولیو: پنج مونولوگ)، من شاه ریچارد بودم، ابر صورتی (براساس داستانی از علیرضا ایرانمهر) و مانوس (با همکاری لیلا حکمتنیا) دید. کتابهای اگر به خودم برگردم، نوشتهی والریا لوئیزلی، دیدار اتفاقی با دوست خیالی، نوشتهی آدام گاپنیک و فلسفهی کار، نوشتهی ریموند گویس از ترجمههای او هستند.